/ 学习

读好书—《爱因斯坦的梦》

今天分享的这本书是大张伟推荐的,就是那个嘻嘻哈哈说自己不喜欢深刻的东西,却句句经典的家伙。他曾经半开玩笑说“我是不会告诉你我有多努力的,不然你就不会觉得我是个天才了。”

u-1927117595-1434624123-fm-26-gp-0

发现图书馆有这本的英文版,就借来读了。

这本书开始看会觉得有些迷,坚持看下去你就能发现它的妙了。主要讲时间的各种可能,以及在各种可能下,人类对待生活的方式。

u-1587454147-4189550873-fm-26-gp-0

书很薄,以日记的形式分了章节,每一章讲不同的时间可能。我觉得,这是本可以拍成科幻电影的书,脑洞很大,同时,各种描写又十分美丽清新。

u-1038306896-3533441398-fm-26-gp-0

1.if the present has little effect on the future, present actions need not be weighed for their consequence. Rather, each act is an island in time, to be judged on its own. Families comfort a dying uncle not because of a likely inheritance, but because he is loved at that moment. Employees are hired not because of their résumés, but because of their good sense in interviews. Clerks trampled by their bosses fight back at each insult, with no fear for their future. It is a world of impulse. It is a world of sincerity. It is a world in which every word spoken speaks just to that moment, every glance given has only one meaning, each touch has no past or no future, each kiss is a kiss of immediacy.
这个世界里,现在对未来是没有影响的。于是,这是一个无比真诚的世界。每一句话都是此刻说出来的意思,每一瞥都是当时的含义,无关未来。

2.At the bakery on Marktgasse, the thick-fingered baker puts dough in the oven and sings. These days people are polite when they order their bread. They smile and pay promptly, for money is losing its value. They chat about picnics in Fribourg, cherished time listening to their children’s stories, long walks in mid-afternoon. They do not seem to mind that the world will soon end, because everyone shares the same fate. A world with one month is a world of equality.
这个世界里,时间是有限的,只有一个月。因此,人人平等,大家都很友善,钱已经没那么重要了,人们认真交谈,倾听孩子的故事,慢悠悠地散步。大家已经不会关心世界末日很快到来,因为每个人都有相同的命运。

3.A world without memory is a world of the present. The past exists only in books, in documents. In order to know himself, each person carries his own Book of Life, which is filled with the history of his life. By reading its pages daily, he can relearn the identity of his parents, whether he was born high or born low, whether he did well or did poorly in school, whether he has accomplished anything in his life. Without his Book of Life, a person is a snapshot, a two-dimensional image, a ghost. In the leafy cafés on the Brunngasshalde, one hears anguished shrieking from a man who just read that he once killed another man, sighs from a woman who just discovered she was courted by a prince, sudden boasting from a woman who has learned that she received top honors from her university ten years prior. Some pass the twilight hours at their tables reading from their Books of Life; others frantically fill its extra pages with the day’s events.
在这个世界里,大家都不知道自己的过去,但是人人都有一本“人生之书”,这本书记载着每个人的过去。没有这本书的话,人就像一幅图片,是没有灵魂的。大家在咖啡店翻阅自己的“人生之书”来知道自己的过去。你会突然听到一个刚刚得知自己曾经杀过人的人的痛苦尖叫,一个发现自己被王子追求的女孩的遗憾叹息,一个发现自己十年前是学校的优等生的人的夸耀。

4.With time, each person’s Book of Life thickens until it cannot be read in its entirety. Then comes a choice. Elderly men and women may read the early pages, to know themselves as youths; or they may read the end, to know themselves in later years. Some have stopped reading altogether. They have abandoned the past. They have decided that it matters not if yesterday they were rich or poor, educated or ignorant, proud or humble, in love or empty-hearted—no more than it matters how a soft wind gets into their hair. Such people look you directly in the eye and grip your hand firmly. Such people walk with the limber stride of their youth. Such people have learned how to live in a world without memory.
随着时间的推移,大家的“人生之书”渐渐变厚,直到不能完整读完。这时候选择就来了。老人们会读他们年轻时候的故事,或者读最近几年发生的事。有的人不读,他们已经决定抛弃过去,他们觉得过去的贫穷贵贱都比不上当下风吹头发时的珍贵。

5.Indeed, what sense is there in continuing the present when one has seen the future? For those who have had their vision, this is a world of guaranteed success. Few projects are started that do not advance a career. Few trips are taken that do not lead to the city of destiny. Few friends are made who will not be friends in the future. Few passions are wasted.
这个世界里,未来都是写好了的。这时候,当下就没有任何意义了。对那些知道自己未来的人来说,这是一个注定会成功的世界。工程不会被启动,大家也不旅游,也没人交朋友因为知道以后自己以后会没什么朋友。没人浪费自己的激情。

6.For those who have not had their vision, this is a world of inactive suspense. How can one enroll in university without knowing one’s future occupation? How can one set up an apothecary on Marktgasse when a similar shop might do better on Spitalgasse? How can one make love to a man when he may not remain faithful? Such people sleep most of the day and wait for their vision to come.
对那些不知道自己未来的人们来说,他们不行动或半途而废。如果不知道将来的职业,那上大学选什么专业呢?如果知道同行的店会更好,那还开这个店干啥?如果知道这个人会出轨,那为什么现在要和他在一起?这些人天天睡觉,等着自己未来的到来。

7.Thus, in this world of brief scenes from the future, few risks are taken. Those who have seen the future do not need to take risks, and those who have not yet seen the future wait for their vision without taking risks. Some few who have witnessed the future do all they can to refute it. A man goes to tend the museum gardens in Neuchâtel after he has seen himself a barrister in Lucerne. A youth embarks on a vigorous sailing voyage with his father after a vision that his father will die soon of heart trouble. A young woman allows herself to fall in love with one man even though she has seen that she will marry another. Such people stand on their balconies at twilight and shout that the future can be changed, that thousands of futures are possible. In time, the gardener in Neuchâtel gets tired of his low wages, becomes a barrister in Lucerne. The father dies of his heart, and his son hates himself for not forcing his father to keep to his bed. The young woman is deserted by her lover, marries a man who will let her have solitude with her pain. Who would fare better in this world of fitful time? Those who have seen the future and live only one life? Or those who have not seen the future and wait to live life? Or those who deny it?
在这样的一个世界里,没人冒险。那些知道自己未来的人不用冒险,那些不知道自己未来的人干脆等着知道自己的未来才会开始行动。有一些人已经看到了自己的未来,但是却拒绝接受。有个人知道自己将来会成为一名律师,却选择去博物馆做园丁;有个年轻人知道自己的父亲不久会因为心脏病去世,马上和父亲一起去了海上航行;有个女孩知道自己将来不会和这个人结婚,可还是和他在一起。这些人说命运是能够被改变的,未来有无数种可能。但是最后,结局还是如写好的一样。那个人因为厌倦了园丁的低收入最后还是做了律师,那个年轻人的父亲还是去世了,那个女孩被爱人抛弃,嫁给了别人。在这样的世界里,你能说谁过得更好呢?

8.Such is the cost of immortality. No person is whole. No person is free. Over time, some have determined that the only way to live is to die. In death, a man or a woman is free of the weight of the past. These few souls, with their dear relatives looking on, dive into Lake Constance or hurl themselves from Monte Lema, ending their infinite lives. In this way, the finite has conquered the infinite, millions of autumns have yielded to no autumns, millions of snowfalls have yielded to no snowfalls.
在这个世界里,人是永生的。但随着时间的流逝,人们发现只有死去才能真正算活过。死亡让大家不用背负过去的负担。此时,有限的生命战胜了无限的生命。因为,拥有千万个秋天相当于没有秋天,千万次下雪相当于从没下过雪。(因为得到的永远在骚动,所以只有有限才显得珍贵。)

9.In truth, these birds are rarely caught. The children, who alone have the speed to catch birds, have no desire to stop time. For the children, time moves too slowly already. They rush from moment to moment, anxious for birthdays and new years, barely able to wait for the rest of their lives. The elderly desperately wish to halt time, but are much too slow and fatigued to entrap any bird. For the elderly, time darts by much too quickly. They yearn to capture a single minute at the breakfast table drinking tea, or a moment when a grandchild is stuck getting out of her costume, or an afternoon when the winter sun reflects off the snow and floods the music room with light. But they are too slow. They must watch time jump and fly beyond reach.
在这个世界里,人们的时间是在时间之鸟身上的,只有抓住那种鸟,才能抓住时间。事实是,这种鸟很难抓。小孩年轻,速度快,很容易抓住这种鸟,但他们不想让时间停下,对他们来说,时间太慢了,他们匆匆忙忙,盼望着新年和生日,想快点长大。老人想抓住时间,但他们速度慢,身体不再年轻了,很难抓住。对他们来说,时间太快了,他们想抓住早餐时喝茶的时间,和孙辈嬉闹的时间,以及,那个阳光反射雪花的下午。但他们太慢了,只能无奈地看着时间溜走。

读好书—《爱因斯坦的梦》
Share this