/ 学习

《经济学人》-共享单车如何征服世界

国内的新闻似乎总有一股扭捏或者不真诚的色彩。有时为了更客观全面的了解一件时事,大家可以直接去看外国媒体的报道。可能有的媒体会带有偏见,但大部分都比较公正客观。比如,我喜欢偶尔去经济学人上翻一翻。今天翻到这篇,觉得有趣,便想和大家一起分享一下。

这是一篇关于共享单车的文章,探讨了50多年前无政府主义者进行的“White bicycle”公共化运动到今天真正实现共享单车的局面。

文章较长,我只截取了和中国有关的部分,原文可参考链接(需要翻墙)点击查看

题目The bicycles that broke free
副标题How bike-sharing conquered the world
小标题A two-wheeled journey from anarchist provocation to high-stakes capitalism

解析

1.conquer
征服 v.
2.anarchist provocation
anarchist无政府主义
provocation挑衅,激发
3.high-stakes capitalism
高风险的资本主义

配图很专业,北京城的共享单车(摩拜)的骑行分布。
---1-1

解析

dockless指的是没有底座的,也就是直接停在路上的,没有固定在一个底座上。那dock指的就是下图中的自行车了

WX20180103-102923@2x

Half a century later the streets of Beijing are full of bikes which are not white, but yellow, or orange and silver, or some other striking colour. These bikes are not public, but private, and they are equipped with cunning locks. But they are still, in their way, taking forward Provo’s dream.

解析

1.cunning locks
cunning本意指狡猾的,这里指的是clever and skilful.说共享单车的锁很机智?
timg3
2.take forward
推动,指今天的共享单车推动了几十年前无政府主义者(Provo)的梦想
3.yellow小黄车,or orange and silver橙色和银色的摩拜
WX20180103-111002@2x

The yellow bikes are from Ofo, so named because the letters look like a stick figure riding a cycle. The system started off a few years ago as a voluntary bike-sharing scheme on the campus of Peking University in Beijing. Today it claims to operate 10m cycles in some 200 cities worldwide. Mobike, its orange-and-silver rival, says it has deployed 7m of its bikes in China and abroad. Between them, they say, they are responsible for around 60m bike rides every day. Zhang Yanqi, Ofo’s operations boss, thinks China alone could support 300m rides a day.

解析

1.a stick figure
简笔画的人物
timg1
2.rival
n.竞争对手
3.deploy
v.部署

The difference between these bikes and those in most of the public bike-sharing schemes familiar in cities around the world is that they do not have to be stuck into special docks at the end of the trip. Like the original white bikes they can be left wherever you like, and used wherever you find one. Unlike the white bikes, they do have locks. But now it is possible for Ofo and Mobike to give everyone keys, and charge them for their use.

解析

1.be stuck into special docks
被固定在底座上
2.trip
这里指骑行
3.like... Unlike....
一个很工整的并列,大家可以学习用在写作中

If you have the right app, you just point your phone’s camera at the QR code printed on the bike you want to use. The system unlocks it, gives you a half-hour ride and charges you one yuan ($0.15). That’s easily enough for most people: most trips on such bikes in Beijing are very short (see map). When you are through, just leave it. Soon enough another user will ride it away. If one doesn’t, someone will be offered an incentive to go and get it.

解析

这一段主要讲共享单车的使用过程,可以学到很多表达
1.point your phone's camera at
把摄像头对准
2.QR code
二维码,全称quick response,快速反应,也是很形象,一扫就搞定了。
timg4
3.The system unlocks it, gives you a half-hour ride and charges you one yuan.
系统解锁,半小时收费1元。这句话简练又达意。
4.incentive
激励,adj. n.

《经济学人》-共享单车如何征服世界
Share this